10 POTOCZNYCH ZWROTÓW Z SERIALU DESPERATE HOUSEWIVES CZ. 3
Jak pewnie już zdążyliście zauważyć jestem ogromną zwolenniczką uczenia się języka obcego z filmów, seriali, programów typu talk show oraz prasy. Co więcej, uwielbiam potoczny, codzienny prawdziwy język jakim posługują się Anglicy i Amerykanie w tych filmach i serialach. Dlatego dziś dzielę się z Wami kolejną porcją potocznych zwrotów, których nie nauczycie się w szkole, ale nauczycie się z serialu Desperate Housewives.
10 POTOCZNYCH ZWROTÓW Z SERIALU DESPERATE HOUSEWIVES
- Why are you being such a hardass? – To pytanie, które zadał Tom, mąż jednej z głównych bohaterek, Lynette. Na co ona odpowiedziała: „It’s called parenting, Tom. Watch and learn.” Hard ass to potoczne określenie osoby, która zgrywa twardziela, przy tym jest bardzo autorytatywna i chce dominować. Czyli cała Lynette. Znacie takie osoby?
- I’m totally on board. – Zupełnie się z tobą zgadzam. Częsty zwrot, który zastępuje „I agree with you.” Zatem gdy następnym razem będziecie chcieli zgodzić się z Waszym przedmówcą, zaskoczcie go tym nieformalnym zwrotem.
- You’re not going to bail on me, are you? – No chyba nie zostawisz mnie z tym samej? Bail on someone ma kilka różnych znaczeń. W tym konkretnym zwrocie to zostawić kogoś (w potrzebie). He bailed on me może również znaczyć to co samo, co he stood me up, czyli wystawił mnie do wiatru.
- She has a hidden agenda. – Ona coś kombinuje, knuje, ma jakiś ukryty cel.
- He’s not gonna swallow it. – On tego nie łyknie, nie kupi (w znaczeniu nie uwierzy w to). Swallow to dosłownie połykać (jedzenie, ślinę), a przenośnie uwierzyć w coś. She swallowed all the things I told her. – Łyknęła wszystko, co jej powiedziałem.
- What you’re selling is a sham. – To, co pokazujesz to ściema, tylko pozory.
- I won’t take no for an answer. – Nie przyjmuję odmowy. Gdy ktoś Wam coś zaproponuje, na przykład wypad na piwo po pracy i dorzuci właśnie taki zwrot to spodziewa się, że nie odmówicie.
- I guess I’ll take a rain check. – To popularny zwrot w USA, którego użyjecie, gdy chcecie odrzucić czyjąś propozycję. Znaczy „może następnym razem”.
- I owe you big time. – Jestem twoim dłużnikiem. Pomogłeś mi, więc odwdzięczę ci się w przyszłości.
- I’m not gonna suck up to anyone. – Nie będę się nikomu podlizywać, wchodzić nikomu w tyłek. Podlizywać się to również “brownnose”.
Po więcej potocznych zwrotów z serialu Desperate Housewives odsyłam Was do części pierwszej oraz części drugiej.
Dajcie znać, które z powyższych potocznych zwrotów znaliście już wcześniej.
Stwórzcie z nimi własne zdania.
Karina Sikorska
22 stycznia 2018 @ 10:18
Myślę, że to czym się zajmujesz jest bardzo potrzebne zwłaszcza w dzisiejszych czasach. Sama kiedyś fascynowałam się językiem angielskim, więc rozumiem Twoją pasję i wnikliwość. Życzę sukcesów !
Pozdrawiam
Karina z https://www.facebook.com/jakbycszczesliwyszym
Monika Wysocka
23 stycznia 2018 @ 09:13
Dziękuję bardzo. 🙂
Anna Kozakiewicz
22 stycznia 2018 @ 10:30
ale fajne haha
DookolaPracy
22 stycznia 2018 @ 10:52
Ciekawe i przydatne – a te zwrotny znajdzie się w serial i filmach 😉 (Łukasz)
Magda Tomaszewska
22 stycznia 2018 @ 10:53
Rzeczywiście po raz pierwszy je „słyszę”! 🙂
Smiley Project
22 stycznia 2018 @ 11:21
haha 😀 Znam znam 😀
Anna Maria
22 stycznia 2018 @ 14:22
Nie znam. a ogólnie aktualny dla mnie temat, bo właśnie wróciłam do odświeżania języka, więc na pewno się przyda.
Monika Wysocka
23 stycznia 2018 @ 09:14
Częstuj się śmiało! 🙂
Klaudia Kałążna
22 stycznia 2018 @ 23:17
Ja również uwielbiam się uczyć podczas oglądania seriali lub filmów. Oczywiście oprócz nauki w „środowisku naturalnym”. Wspaniale wyselekcjonowane zwroty! Gdybym tylko miała takie zacięcie do innych języków… chyba pora pomysleć o oglądaniu filmów po hiszpańsku lub niemiecku!
Monika Wysocka
23 stycznia 2018 @ 09:14
Też uwielbiam hiszpański! 🙂
Motyw Kobiety
23 stycznia 2018 @ 09:15
Super! A „Desperatki” uwielbiam i aż mi się smutno zrobiło przy ostatnim odcinku.
Monika Wysocka
23 stycznia 2018 @ 16:10
M też! 🙁
Blogierka
2 lutego 2018 @ 00:13
Oglądanie filmów to najlepszy sposób nauki imo! 🙂