10 IDIOMÓW ZIMOWYCH – LÓD, ŚNIEG I ZIMNO
W poprzednich wpisach o słownictwie zimowym pokazałam Wam jak mówić o pogodzie zimą oraz o tym, co ludzie lubią robić zimą i jak poruszać się zimą po mieście. Dziś pokażę Wam 10 idiomów zimowych. Stąpacie po kruchym lodzie? Jesteście zawaleni robotą? A może traktujecie kogoś ozięble? Jeśli nie wiecie, jak powiedzieć to po angielsku, to nadchodzę z pomocą.
10 IDIOMÓW ZIMOWYCH – SŁOWNICTWO POTOCZNE
Dzisiejsze zwroty związane są w szczególności z zimnem, śniegiem i lodem – jak to zwykle bywa zimą. Dziś u mnie w Gdańsku jest właśnie minus 9 stopni, więc temat idealnie wpisuje się w to, co dzieje się za oknem. Tak więc zaczynamy!
- GET COLD FEET – przestraszyć się czegoś;
Jeśli nagle dostajecie „zimnych stóp” to znak, że czegoś się bardzo przestraszyliście, np. występu przed publicznością albo rozmowy o pracę. He got cold feet a day before the job interview and he couldn’t sleep all night because of the stress.
- TO GIVE SOMEONE THE COLD SHOULDER – traktować kogoś ozięble, ignorować kogoś;
Jeśli chcecie dać komuś nauczkę za to, że był dla Was niemiły możecie „dać mu zimne ramię”, czyli potraktować go ozięble lub zupełnie ignorować. She gave me the cold shoulder because she was angry that I asked her to do overtime this month.
- KILL SOMEONE IN COLD BLOOD – zabić kogoś z zimną krwią;
Zwrot bardzo podobny do polskiego, czyli „zabić z zimną krwią”, a więc z okrutnością, wyrachowaniem, bez żalu. This wasn’t a crime of passion. He killed her in cold blood.
- WALKING/SKATING ON THIN ICE – stąpać po kruchym lodzie, (ryzykować);
Stąpasz po kruchym lodzie, np. gdy obgadujesz szefa za jego plecami lub robisz jakieś ciemne interesy. Żeby wyrazić ryzyko moglibyśmy również powiedzieć „you’re playing with fire”, czyli „igrasz z ogniem”. Stop doing business with those slick guys, you know you’re walking on thin ice!
- TO BREAK THE ICE – przełamać lody (zacząć rozmowę, nawiązać kontakt);
Co można zrobić, żeby na imprezie, gdzie nikogo się nie zna przełamać pierwsze lody? Można na przykład opowiedzieć jakiś dowcip. He told a joke to break the ice and then the conversation went smoothly.
- THE THE TIP OF THE ICEBERG – wierzchołek góry lodowej;
Jeśli coś stanowi tylko małą, zauważalną część problemu, to znaczy, że mamy do czynienia tylko z wierzchołkiem góry lodowej. The problems we’re going through right now are only the tip of the iceberg. There’s much more to it than that.
- BE SNOWED UNDER (WITH SOMETHING) – być zawalonym robotą;
Jeśli macie mnóstwo roboty i już się nie wyrabiacie to możecie użyć angielskiego „snowed under”. I’m terribly sorry but I can’t come to your party this Saturday; I’m totally snowed under right now.
- AS CLEAN / PURE AS THE DRIVEN SNOW – czysty jak łza (moralnie bez skazy);
Jeśli ktoś się dobrze prowadzi i moralnie dobrze postępuje to wtedy możemy taką osobę określić jako „czystą jak łza”. She’s still a virgin. She’s as pure as the driven snow.
- NOT HAVE A SNOWBALL’S CHANCE IN HELL – nie mieć najmniejszych szans;
Jeśli ktoś nie ma najmniejszych szans żeby odnieść sukces, coś się udało, np. wygrać sprawę w sądzie, to możemy użyć właśnie tego idiomu. He doesn’t have a snowball’s chance to win this trial with such a terrible lawyer. If I were him, I would change the guy immediately.
- THE SNOWBALL EFFECT – efekt kuli śnieżnej;
Sytuacja, która zaczyna się powoli i niewinnie, by potem nabrać niebezpiecznego tempa. Once she lied in court, she had to continue to keep her version of the story. It was just a snowball effect.
PRCATISE, PRACTISE, PRACTISE!
Jeśli chcecie brzmieć naturalnie po angielsku to warto znać zwroty potoczne i idiomy. Dlatego ćwiczcie i używajcie tych zwrotów na co dzień. Stwórzcie własne sytuacje, które będą najlepiej pasowały do tych idiomów. Zapiszcie własne zdania i czytajcie – koniecznie na głos, żeby zaangażować jak najwięcej zmysłów w proces nauki. Powodzenia!
Czarna Skrzynka
28 lutego 2018 @ 09:45
Dzięki! Dzisiaj mam calla z US i spróbuję ich czymś zaskoczyć! 🙂
Monika Wysocka
2 marca 2018 @ 08:06
Mam nadzieję, że dałeś czadu! 🙂
www.dagmara-rek.pl
1 marca 2018 @ 16:04
I każdego dnia można nauczyć się czegoś nowego 🙂
Make Happy Life
1 marca 2018 @ 17:01
Bardzo ciekawy pomysł na rozszerzenie swojego słownictwa 🙂
Zołza z kitką
1 marca 2018 @ 17:18
Pamiętam, że w liceum (wtedy ostatni raz na poważnie uczyłam się angielskiego:D) lubiłam idiomy – bardzo mnie bawiły 😉