REMEMBER, REMEMBER, THE 5TH OF NOVEMEBER
Dziś w Wielkiej Brytanii obchodzi się święto zwane Guy Fawkes Day, ale znane również jako Bonfire Night, czyli noc ognisk lub Fireworks Night, czyli noc fajerwerków. Dzień ten upamiętnia nieudany zamach na życie protestanckiego króla Anglii Jakuba Stuarta I przez grupę katolickich spiskowców z 5 listopada 1605 roku.
Grupa trzynastu katolickich spiskowców planowała wysadzić w powietrze budynek parlamentu za pomocą beczek z prochem, stąd też zdarzenie to znane jest dziś też jako spisek prochowy, Gunpowder plot. Chcieli w ten sposób pozbyć się niewygodnego króla oraz osób zasiadających w Izbie Lordów.
JAK OBCHODZI SIĘ GUY FAWKES DAY?
Co roku w Londynie odbywają się obchody upamiętniające to historyczne wydarzenie. Tego dnia pali się kukłę Guya Fawkesa, jednego ze spiskowców, który to miał zapalić lont i uciec Tamizą, ale mu się nie udało. Został aresztowany, a następnie był torturowany. Wraz z resztą spiskowców został skazany na śmierć przez powieszenie.
Oprócz palenia kukły Guya Fawkesa, nieudany zamach na życie króla upamiętnia się również paląc ogniska i puszczając fajerwerki. Organizowane są parady z płonącymi krzyżami i kostiumami, a dzieci zajadają się przysmakiem zwanym bonfire toffee lub treacle toffee – jest to toffi z melasy (treacle to właśnie melasa) – oraz toffee apples, które są popularne również w Halloween. Ponadto tego dnia je się ciasto zwane Parkin Cake, rodzaj miękkiego piernika z płatkami owsianymi i melasą. Kilka pięknych zdjęć z obchodów tego dnia możecie zobaczyć u National Geographic oraz u Mirror.
Wśród dzieci znana jest również rymowanka, która zachęca do pamiętania o tym dniu:
Remember, remember the fifth of November
The Gunpowder Treason and Plot
I see of no reason,
Why Gunpowder Treason
Should ever be forgot…
OPOWIESZ O GUY FAWKES DAY PO ANGIELSKU?
A na koniec challenge of the day!
Spróbujcie opisać po angielsku, to czego dowiedzieliście się o Guy Fawkes Day używając poniższych zwrotów:
- The effigy of Guy Fawkes – kukła Guya Fawkesa
- Gunpowder plot – spisek prochowy
- Plotters / conspirators – spiskowcy
- Blow up the Houses of Parliament – wysadzić w powietrze budynek parlamentu
- Light bonfires – palić ogniska
- A failed plot /conspiracy – nieudany spisek
- Assassination attempt – próba zamachu
- The conspirators were executed – spiskowcy zostali straceni (została wykonana na nich egzekucja)
- Fireworks display – pokaz fajerwerków
- Set off fireworks – puszczać fajerwerki
Have fun!