Monika Wysocka - trener języka angielskiego
Trener Języka Angielskiego
  • Strona główna
  • O mnie
  • Kursy
    • Język ogólny – General English
    • Konwersacje – Speak English
    • Egzaminy – English for exams
    • Język specjalistyczny – Legal & Business English
  • Blog
    • Słownictwo tematyczne
    • Język potoczny
    • Jak uczyć się języka
    • Show business English
    • Zawiłości gramatyki
    • Ciekawostki kulturowe
  • Kontakt

kontakt@monikawysocka.pl 533 402 148

10-potocznych-zwrotow-zwiazanych-z-halloween
29 października 2019

10 Potocznych zwrotów związanych z Halloween

Co kojarzy się Wam z Halloween? Wampiry, duchy, czarownice, zombie, dynie? Jasne, że tak! A może znacie jakieś ciekawe zwroty z duchem, trupem i grobem w roli głównej? Jeśli nie, to dobrze trafiliście! Mam dziś dla Was 10 potocznych zwrotów związanych z Halloween! Let’s go!

10 POTOCZNYCH ZWROTÓW ZWIĄZANYCH Z HALLOWEEN

Potocznych zwrotów związanych z tematem śmierci, duchów, grobów itp. jest naprawdę od groma, więc dziś przedstawiam Wam tylko kilka moich ulubionych. Enjoy!

1.GIVE UP THE GHOST – wyzionąć ducha, umrzeć;

My grandpa gave up the ghost on his birthday, czyli dziadek zmarł w swojej urodziny.

Możecie użyć tego zwrotu również metaforycznie, np. żeby powiedzieć, że Wasz stary samochód się zepsuł, padł:

My old car finally gave up the ghost yesterday.

Give up the ghost - halloween

2. SKELETON IN THE CLOSET (American English) / SKELETON IN THE CUPBOARD (British English) – trup w szafie; wstydliwy lub szokujący sekret, który chcecie zachować w tajemnicy;

A:Do you have any skeletons in the closet?

B: Well, I guess I shouldn’t be telling you this, but my mum went to prison for killing her fiancé.

3. AS BLIND AS A BAT – ślepy jak kret (dosłownie: bat to nietoperz);

I’ve been wearing glasses all my life because I’m as blind as a bat, czyli noszę okulary całe życie, bo jestem ślepa jak kret.

4. DIG YOUR OWN GRAVE – kopać własny grób, prosić się o kłopoty;

He dug his own grave by lying to his boss about his past, czyli narobił sobie kłopotów, gdy okłamał szefa co do własnej przeszłości.

Przy okazji zwróćcie uwagę na czasownik nieregularny dig – kopać, który odmienia się: dig-dug-dug.

Podobnie możecie użyć zwrotu ask for trouble, np. If you don’t pay your taxes, you’re asking for trouble.

5. ROLL OVER IN YOUR GRAVE / TURN IN YOUR GRAVE – przewracać się w grobie (ze złości, z szoku);

You sold your grandma’s house?! She must be rolling over in her grave! – Sprzedałeś dom babci? Ona teraz pewnie przewraca się w grobie (ze złości)!

Roll over in grave - Halloween

6. DO SOMETHING IN COLD BLOOD – z zimną krwią, np. zabić kogoś;

She killed her husband in cold blood, without any hesitation. – Zabiła męża z zimną krwią, bez wahania.

7. OVER MY DEAD BODY – po moim trupie (w znaczeniu: no way!, nie ma mowy, z pewnością tego nie zrobię, nie pozwolę na to);

A: My son says he’s going to buy a car.

B: Over my dead body!

Dosłownie dead body to zwłoki.

8. SOMETHING GIVES ME THE CREEPS – coś przyprawia mnie o dreszcze;

Watching horrors, such as ‘Saw’ always gives me the creeps.  – Oglądanie horrorów takich jak Piła zawsze przyprawia mnie o dreszcze.

9. SCARE THE HELL OUT OF SOMEONE – śmiertelnie kogoś przerazić;

What the hell is wrong with you? You scared the hell out of me! – Co ci odbiło? Ale mnie przestraszyłeś!

10. SCARED TO DEATH – śmiertelnie przerażony;

I was scared to death when I saw him in Dracula’s costume. – Byłem śmiertelnie przerażony, gdy zobaczyłem go w przebraniu Drakuli.

You scared the hell out of me! - Halloween

DON’T BE SUCH A WUSS!

Kilka ostatnich zwrotów z listy wiązało się ze strachem.

Jestem ciekawa, czy wiecie, jak potocznie moglibyście powiedzieć komuś, żeby się nie bał, nie był takim cykorem?

Na przykład: Don’t be such a wuss!

Jest to bardzo popularny zwrot, zwłaszcza w USA. Jeśli oglądacie dużo amerykańskich seriali, np. moje ukochane Desperate Housewives, to z pewnością zetknęliście się z nim nie raz.

Jakimi synonimami moglibyście opisać po angielsku tchórza?

Kilka często używanych to: coward, chicken albo bardziej wulgarnie chicken shit.

Czy znacie więcej ciekawych zwrotów związanych z duchami, trupami, grobem lub piekłem?

Może sami dopiszecie kolejnych 10 potocznych zwrotów związanych z Halloween?

Czekam na Wasze propozycje!

TO TEŻ MOŻE CI SIĘ SPODOBAĆ

przydatne zwroty związane z pieniędzmi- Black Friday

Ciekawostki kulturowe, Język potoczny, Słownictwo tematyczne

BLACK FRIDAY – PRZYDATNE ZWROTY ZWIĄZANE Z PIENIĘDZMI

Sukcesy i porażki- postaanowienia noworoczne po angielsku

Język potoczny, Słownictwo tematyczne

SUKCESY I PORAŻKI W REALIZACJI POSTANOWIEŃ NOWOROCZNYCH

Black Friday: potoczne zwroty związane z pieniędzmi

Język potoczny, Słownictwo tematyczne

BLACK FRIDAY: POTOCZNE ZWROTY ZWIĄZANE Z PIENIĘDZMI

Cześć, tu Monika! Już od 12 lat uczę młodzież i dorosłych języka angielskiego. Zależy mi na tym, żeby moi klienci mogli swobodnie porozumiewać się po angielsku, nie czując blokady w mówieniu i poznawali prawdziwy, żywy język jakiego ludzie używają na co dzień.

Poznaj mnie lepiej >

POLUB MNIE NA FACEBOOKU

NEWSLETTER

SZUKAJ

KATEGORIE

  • Bez kategorii
  • Ciekawostki kulturowe
  • Jak uczyć się języka
  • Język potoczny
  • Kulinaria
  • Show business English
  • Słownictwo tematyczne
  • Zawiłości gramatyki
  • Zwroty z Facebooka

OSTATNIE WPISY

  • BLACK FRIDAY – PRZYDATNE ZWROTY ZWIĄZANE Z PIENIĘDZMI
  • JAK WRÓCIĆ DO NAUKI ANGIELSKIEGO PO WAKACJACH?
  • SUKCESY I PORAŻKI W REALIZACJI POSTANOWIEŃ NOWOROCZNYCH
  • CHRISTMAS – rozmowy o świętach po angielsku
  • Trick or treat, Jack-o’-lantern oraz candy apples – czyli Halloween już dziś!

TAGI

been to been in Black Friday Christmas Desperate Housewives deszcz egzaminy Ellen DeGeneres fotografia Friends Halloween huragan jak uczyć się angielskiego jedzenie jesień język potoczny katastrofy liczenie mississippi nauka phrasal verbs pieniądze pogoda postanowienia noworoczne powrót do pracy powtórka praca Present Perfect przedmioty szkolne rozmowa skróty strona bierna szkoła talk show terroryzm tradycje urodziny USA wakacje wojna wrzesień wywiady z gwiazdami zima zwroty potoczne zwyczaje zwyczaje w USA
Monika Wysocka - trener języka angielskiego

Kontakt

kontakt@monikawysocka.pl
+48 533 402 148

Copyright Monika Wysocka 2017. Wszelkie prawa zastrzeżone. Realizacja Media in Motion
Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies. dowiedz się więcej.